|
L'accent toniqueDans chaque mot, en hébreu, une syllabe se prononce de façon plus appuyée que les autres. C'est ce qu'on appelle l'accent tonique, נְגִינָה. La plupart des mots ont leur accent sur la dernière syllabe. On les appelle des oxytons ou מִלְּרַע. Les autres mots ont leur accent sur l'avant-dernière syllabe. On les appelle des paroxytons ou מִלְּעֵיל
En hébreu post-biblique, et dans les mots d'origine étrangère en hébreu moderne, il y des accents sur l'avant-avant-dernière syllabe. On les appelle des proparoxytons (exemple : משהו). Mais ils n'ont rien à faire sur ce site. La représentation de l'accentDans le texte biblique, on utilise les te'amim (un ta'am, des te'amim). La grande majorité des te'amim sont écrits sur l'accent, ce qui permet de savoir au premier coup d'oeil où est l'accent. Sur cet exemple, les te'amim sont en rouge : Attention : certains te'amim ont une place fixe indépendante de l'accent. Pour les besoins de l'explication, j'ai choisi une phrase qui n'en comporte pas. Dans cette phrase, tous les mots sont des oxytons sauf hash-sha-ma-yim et ha-'a-rets qui sont paroxytons. Il est également d'usage quand un texte est cité hors du contexte biblique, de noter l'accent par un signe de type "inférieur à " <. Exemple : Du fait que la plupart des mots sont oxytons, cette pratique est surtout utilisée pour mettre en évidence les paroxytons. Dans certains ouvrages, on suit une autre convention. On note les paroxytons en mettant un petit baton vertical (meteg) à gauche de la voyelle correspondante. Dans ce cas, les oxytons sont les mots qui n'ont pas de meteg.
. |