|
ListeCe site n'a pas pour vocation d'enseigner la lecture de l'hébreu, mais il est utile de rappeler un certain nombre d'informations concernant les consonnes en hébreu. En première lecture, on peut retenir les informations suivantes sur les consonnes en hébreu "standard" :
Les types de consonnesEn hébreu, les consonnes se nomment 'itsourim, עִיצוּרִים. Ce mot vient d'une racine signifiant retenir, arrêter. Car les consonnes se prononcent en arrêtant le flux d'air qui va des poumons vers l'extérieur. (Ce terme n'est pas un terme traditionnel contrairement à תנועות). L'endroit où s'arrête le flux indique la catégorie phonétique de la voyelle. Les catégories phonétiques ont un rôle en grammaire. Deux d'entre elles sont particulièrement importantes pour les notions expliquées sur ce site. Ce sont les consonnes où l'air est arrêté par les lèvres : ב ו מ פ. En début de mot, elles ont un impact sur la vocalisation des préfixes. Ce sont les consonnes où l'air est arrêté au niveau de la gorge : א ה ח ע. Elle ne peuvent être redoublées ni porter de sheva mobile. D'autre classements sont utiles à connaître pour faire du dikdouk Les quiescentes. Ce sont les consonnes qui peuvent faire office de voyelle sont : א ה ו י Les finales. Certaines consonnes ont une forme différente en fin de mot, forme dite finale סוֹפִית : il s'agit de כ מ נ פ צ qui deviennent respectivement ך ם ן ף ץ
Six consonnes, בגדכפת, ont deux prononciations différentes que l'on marque par un point appelé dagesh léger. Quand le point est absent, la prononciation est fricative, c'est à dire que le canal qui laisse passer l'air des poumons est un peu ouvert (v, f) alors que quand le point est présent, le canal est obstrué à un moment donné (b, p). Certaines de ces lettres en hébreu standard n'ont plus qu'une prononciation. Celles qui continuent à avoir deux prononciations sont ב (b ou v) כ (k ou h) פ (p ou f). Les autres sont ג (gu), ד (d), ת (t) Même s'il est d'usage de donner deux noms différents à deux lettres Begad Kefat se prononçant différemment (bet et vet), il s'agit bel et bien de la même lettre qui en fonction de sa position dans un mot change de prononciation. Comme le x de six en français qui se prononce s (six ) z (six ananas) ou pas du tout (six voitures). De même, en hébreu, une demande se בַּקָּשָׁה bakasha, avec un beth, mais "En demande" se dit Bevakasha בְּבַקָּשָׁה. La même lettre se prononce différemment dans deux contextes différents. A fortiori, quand la même racine s'implémente dans deux mots distincts : davar=parole, dibbour=discours.
|