|
Les éléments d'hébreuUn mot qui apparaît dans un texte hébraïque entre deux espaces est constitué des éléments suivants :
Exemple : מִסְּבִיבוֹתָם
De même que la variante grammaticale n'est pas qu'un simple ajout, mais peut modifier le jeu des voyelles, sheva, dagesh et accents à l'intérieur des mots (cf Voyelles III), l'ajout d'un préfixe à un mot n'est pas neutre. L'orthographe exacte du préfixe dépend du mot, et l'orthographe du mot peut changer du fait du préfixe. Dans le cas simple de l'exemple ci-dessus, on remarque que la présence du préfixe implique un dagesh dans la première lettre. Nous allons dans les cours sur le préfixe présenter l'influence du préfixe sur le mot et réciproquement. La liste des préfixesLes préfixes qui peuvent s'ajouter avant un mot sont notés par le mnémonique משה וכלב (Moïse et Caleb, 2 personnages de la Bible). Cette liste n'inclut pas les préfixes liés à la conjugaison (appelée Eytan איתן). Voici la liste détaillée des préfixes avec leur sens général et leur orthographe la plus courante : מִ : indique généralement la provenance (traduction courante : de). Il est l'abréviation de מִן. Il implique généralement un dagesh fort dans la consonne suivante. Ex : מִנְּשִׁיקוֹת שֶׁ : conjonction de subordination (généralement traduite par que, donc, ...). Il implique généralement un dagesh fort dans la consonne suivante. Rare dans la Bible. Ex : שֶׁשְּׁזָפַתְנִי הַ : Article défini. Implique généralement le dagesh. Ex : הַנְּבִיאִים הֲ : Mot d'interrogation (est-ce que...). Ex : הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹכִי וְ : Et. Ex : וְהָאָדָם וְ : Transforme une forme passée en futur. Dans le cas général, s'écrit comme le précédent. Ex : וְאָֽמַרְתָּ וַ : Transforme une forme future en passé. Suivi généralement d'un dagesh. Ex : וַיָּבֹאוּ כְּ : Sens de comparaison (traduction comme), de temps (quand), ou d'approximation (environ). Ex : כְּאֶרֶז לְ : Sens de direction ou de datif (vers ou pour). Ex : לְכָל-חַטֹּאתָם בְּ : Dans ou par. Ex : בְּמוֹעֲדָם On remarque que dans le mnémonique "משה וכלב", les préfixes משה sont suivis du dagesh fort (quand c'est possible). Les préfixes וכלב non. Et dans ce cas, ils retirent même les dagesh faibles en début de mot. Exemple : בְּכִנּוֹר, résultant de ב devant le mot כִּנּוֹר Les deux comportement se traduisent d'ailleurs très naturellement des règles de base du daggesh (Cf Dagesh II) Les préfixes peuvent se cumuler en début de mot, en combinant les règles propres à chacun d'eux. Ex : וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ |