Tazria'
Précédente Accueil Suivante

 

Parasha Tazria'

Cette parasha est parfois jumelée avec la suivante, Metzora'.

Dates : 21/04/2007 (Jum.), 5/04/2008, 25/04/2009 (Jum.), 17/04/2010 (Jum)

Les versets ci-dessous sont commentés par Philippe E.

XII-1 תַזְרִיעַ : bien que l’usage veut que cette Parasha soit nommée תַּזְרִיעַ (avec Tav Degousha), le ת au début du mot doit être lu sans Dagesh : il est précédé du mot Ki, qui se termine par un Yod et qui porte un Shofar Holekh, Ta’am Mesharet.

Cf l'article sur le nom des parashyot.

XII-4, 5, 6 דְּמֵי טָהֳרָה et יְמֵי טָהֳרָהּ : sans Mappiq, le mot signifie "purification", donc "Les jours de purification". Avec Mappiq, comme le signale Rashi, il veut dire טֹהַר שׁלהּ  c'est à dire "sa purification", avec possessif féminin .

XIII-4 et 20  וּשְׂעָרָה et וּשְׂעָרָהּ : sans Mappiq : le poil. avec mappiq, son poil avec possessif féminin (ici, שְׂאֵת אוֹ בַהֶרֶת : la tumeur ou la tache).

XIII-10 בָּשָׂר חַי : pas de Nasog A’hor pour un nom se terminant par une syllabe fermée.

XIII-32 וְלֹא־הָיָה בוֹ : Mille’el (Nasog A’hor)

XIII-44 טָמֵא הוּא טַמֵּא יְטַמְּאֶנּוּ : le premier טמא est un adjectif (impur); le deuxième avec un dagesh est un verbe: déclarer impur.

XIII-48, 49, 51, 52, 53, 56, 57, 58, 59 עֵרֶב : ce mot, qui signifie « trame » s’écrit avec un Tsere sous le ‘Ayin. Ne pas confondre avec עֶרֶב (soir), qui s’écrit avec un Segol.

Le Ish Matslia’h indique qu’une voyelle brève accentuée se prononce comme une voyelle longue, et que par conséquent, il n’y a pas de différence de prononciation entre ces deux mots. Notons cependant que ces deux mots se déclinent différemment, en particulier pour la forme pausale : le mot ‘Erev (soir), comme la plupart des mots en Shesh Neqoudot (six points, c’est-à-dire que les deux dernières voyelles sont deux Segol), voit son premier Segol se transformer en Qamats lorsque le Ta’am est Sof Passouq ou Atna’h. Le mot ‘Erev (trame) est un mot en ‘Hamesh Neqoudot (cinq points, soit Tsere, puis Segol) reste invariable lorsqu’il porte l’un de ces deux Te’amim (XII-53,56).

XIII-45 וְטָמֵא ׀ טָמֵא יִקְרָא : il criera : « Impur ! Impur ! ». Le mot טמא est ici un adjectif. Noter que le Tar’ha du deuxième טמא est plus Mafsiq que le Paseq du second. Avec un autre Ta’am, le mot וטמא aurait pu être un verbe : il sera impur.

XIII-49 וְהָרְאָה : le Qamats est ‘Hatouf (syllabe fermée non accentuée) ; le ו est un Vav Hahippoukh : elle sera montrée.

XIII-3, 8, 11, 15, 20, 22, 25, 27, 30 וְטִמֵּא ou וְטִמְּאוֹ : il (le) déclarera impur (sujet : le Cohen).

XIII-6, 13, 17, 23, 28, 34, 58 וְטִהֲרוֹ ou וְטִהַר : il (le) déclarera pur (sujet : le Cohen). וְטָהֵר : il sera pur.